TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- control tower
1, fiche 1, Anglais, control%20tower
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bobsleigh term(s). 1, fiche 1, Anglais, - control%20tower
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 1, Anglais, - control%20tower
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poste d'observation
1, fiche 1, Français, poste%20d%27observation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de bobsleigh. 1, fiche 1, Français, - poste%20d%27observation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 1, Français, - poste%20d%27observation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-05-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- backward lean
1, fiche 2, Anglais, backward%20lean
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- position au dégagé
1, fiche 2, Français, position%20au%20d%C3%A9gag%C3%A9
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- posición holgada
1, fiche 2, Espagnol, posici%C3%B3n%20holgada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-08-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gondola
1, fiche 3, Anglais, gondola
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- basket 2, fiche 3, Anglais, basket
correct
- car 3, fiche 3, Anglais, car
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... usually made of aluminum, fiberglass or wicker. 3, fiche 3, Anglais, - gondola
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nacelle
1, fiche 3, Français, nacelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- cabine 2, fiche 3, Français, cabine
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En osier et rotin tressé, en aluminium ou en fibres de verre. 2, fiche 3, Français, - nacelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-02-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dairy quota rent
1, fiche 4, Anglais, dairy%20quota%20rent
voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term used in Europe by the OECD (Organization for Economic Co-operation and Development). 2, fiche 4, Anglais, - dairy%20quota%20rent
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
Fiche 4, La vedette principale, Français
- location du quota de lait
1, fiche 4, Français, location%20du%20quota%20de%20lait
correct, proposition, nom féminin, France
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par analogie à "vente du contingent (ou quota) de lait", terme employé au Canada. D'ailleurs, au Canada, il y a "vente" et non "location" du contingent (ou quota). On note aussi qu'en France on dit plutôt "quota", expression consacrée par l'ONILAIT (l'Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers). 1, fiche 4, Français, - location%20du%20quota%20de%20lait
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Automatic Control (Machine Tools)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- automatic hand changer 1, fiche 5, Anglais, automatic%20hand%20changer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commandes automatiques (Machines-outils)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- changeur automatique de bras 1, fiche 5, Français, changeur%20automatique%20de%20bras
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- flat position 1, fiche 6, Anglais, flat%20position
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 6, La vedette principale, Français
- position à plat
1, fiche 6, Français, position%20%C3%A0%20plat
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Special Education
- Labour and Employment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- literacy corps
1, fiche 7, Anglais, literacy%20corps
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éducation spéciale
- Travail et emploi
Fiche 7, La vedette principale, Français
- équipes d'alphabétisation
1, fiche 7, Français, %C3%A9quipes%20d%27alphab%C3%A9tisation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- shipper's information for refrigerated and heated trailer and-or piggyback service 1, fiche 8, Anglais, shipper%27s%20information%20for%20refrigerated%20and%20heated%20trailer%20and%2Dor%20piggyback%20service
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
imprimé - formule CN-9298 8/70. 1, fiche 8, Anglais, - shipper%27s%20information%20for%20refrigerated%20and%20heated%20trailer%20and%2Dor%20piggyback%20service
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- instructions de l'expéditeur pour la réfrigération et le chauffage des porte-remorques et porte-conteneurs 1, fiche 8, Français, instructions%20de%20l%27exp%C3%A9diteur%20pour%20la%20r%C3%A9frig%C3%A9ration%20et%20le%20chauffage%20des%20porte%2Dremorques%20et%20porte%2Dconteneurs
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
CN-9298 8/70; sept. 1970. 1, fiche 8, Français, - instructions%20de%20l%27exp%C3%A9diteur%20pour%20la%20r%C3%A9frig%C3%A9ration%20et%20le%20chauffage%20des%20porte%2Dremorques%20et%20porte%2Dconteneurs
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cement Industry
- Binders and Mastics (Constr.)
- Placement of Concrete
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- setting time
1, fiche 9, Anglais, setting%20time
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The initial setting time is the period which elapses between the time when the water is added to the cement, and the time at which the needle does not penetrate beyond a point 5 mm from the bottom of the mould. 2, fiche 9, Anglais, - setting%20time
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cimenterie
- Liants et mastics (Construction)
- Mise en place du béton
Fiche 9, La vedette principale, Français
- période de prise
1, fiche 9, Français, p%C3%A9riode%20de%20prise
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- temps de prise 2, fiche 9, Français, temps%20de%20prise
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Des sondes thermiques sont noyées lors du coulage pour mesurer les températures internes [...] tout au long de la période de prise. 1, fiche 9, Français, - p%C3%A9riode%20de%20prise
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Industria del cemento
- Argamasas y masillas (Construcción)
- Aplicación del hormigón
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de fraguado
1, fiche 9, Espagnol, tiempo%20de%20fraguado
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Lapso de tiempo que transcurre desde la adición del agua de mezclado a una mezcla cementosa, hasta que la mezcla alcanza un determinado grado de rigidez, el cual es medido por un procedimiento específico. 1, fiche 9, Espagnol, - tiempo%20de%20fraguado
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- copyright is cleared 1, fiche 10, Anglais, copyright%20is%20cleared
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- droits sont acquis 1, fiche 10, Français, droits%20sont%20acquis
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 10, Français, - droits%20sont%20acquis
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :